Porecle naționale



Pe planeta noastră există aproximativ 1500 de popoare diferite care au propriile lor nume individuale care le disting unul de celălalt. Dar, în plus față de denumirile oficiale, mulți oameni sunt, de asemenea, porecla dată lor în prieteni din cauza timpului, vecini, sau, dimpotrivă, adversarii. Desigur, ele nu sunt menționate în tratatele internaționale și în alte documente importante.

Fiecare dintre aceste nume, apoi glumă batjocoritor, apoi jignitoare sarcastic, are propria poveste și destinul său. Unii dintre ei sunt cunoscuți numai de istorici, iar alții, dimpotrivă, există până astăzi.


Unele porecle au devenit chiar și numele oficiale ale popoarelor în limbile în care au provenit. Totul depinde de situația istorică care a contribuit la apariția lor și de relațiile reciproce ale popoarelor.

De unde vin barbarii?

Apariția primelor porecle naționale se referă la vechea antichitate. Chiar și vechii greci, iar mai târziu și romanii au folosit cuvântul „barbari” în raport cu oamenii din jurul lor. Erau oameni care aparțineau diferitelor grupuri etnice și care vorbeau diferite limbi: slavii, germanii, celții și multe altele. Pentru Grecia și Roma, cu cultura lor dezvoltată, aceste popoare păreau foarte înapoiate. Și limba lor era de neînțeles.

Se părea grecilor și romanilor că, vorbind unul cu celălalt, roiesc niște sunete ciudate – „var-var”. De aici a urmat numele, care a existat de mai multe secole. Mai târziu, acest cuvânt și-a pierdut semnificația inițială și a devenit un nume de uz casnic. Acum denotă o persoană grosolană, ignorantă, care distruge ceea ce este creat prin munca altora, indiferent de naționalitatea sa.

Cine sunt frații?

Au existat porecle naționale în Rusia. În a doua jumătate a secolului al XV-lea, la inițiativa Marelui Prinț Ivan al III în statul rus a fost vizitat de mulți străini, în principal, din sudul Europei, cea mai mare parte din Italia. Erau arhitecți, ingineri, arme și alți maeștri. Aici, italienii au primit porecla „flippers”, „fryazi” sau „fryaziny”.

Acest cuvânt a fost împrumutat din limba sârbă cu o anumită denaturare, unde a denotat „latini”, adică, catolici. În consecință, orice articol importat din Italia a fost desemnat de cuvântul „Fryazhsky”. În documentele oficiale ale vremii la numele maestrilor italieni a adăugat porecla „Fryazin“, cu care mulți dintre ei au devenit istorie.

Cum au devenit germanii germanii?

Când spunem „german”, „german”, nici măcar nu ne gândim la originea lor. Și are o istorie interesantă, care se întoarce și în Evul Mediu. În plus față de italienii, care au primit porecla lor „proprii”, au venit să ne viziteze oameni din alte țări europene. Ei erau diplomați, comercianți și maeștri de diferite profesii. Firește, imediat după sosire, niciunul nu cunoștea limba rusă și nu putea comunica cu populația locală fără un interpret.

După întâlnirea cu străinul pe stradă și cu întrebarea lui, persoana rusă nu a primit niciun răspuns de la el. Aceasta este opinia că toți străinii sunt proști și nu pot vorbi. De aceea i-au numit germani. Și acest concept a inclus nu numai locuitorii din Germania, ci și olandezii, britanicii și mulți alții. Treptat, acest cuvânt a fost folosit pentru a desemna germanii și a fost stabilit în limba rusă drept o normă general acceptată. Boshi, Fritz și Gans.

Poreclele au apărut ulterior. În special „au luat” aceiași germani, pe care alte națiuni le-au dat adesea porecle contemplative. În secolul al XIX-lea, Prusia – cel mai mare stat german – a purtat adesea războaie cu vecinii săi. Una dintre principalele ținte ale agresiunii ei a fost Franța. Răul pe limba francezilor a inventat o porecla pentru adversarii lor. Ei le-au numit scârbă Bosh. Acest cuvânt a existat și în secolul al XX-lea, mai ales în timpul celor două războaie mondiale dezlănțuite de Germania. În timpul primului război mondial, Rusia a trebuit să se confrunte și cu germanii într-o confruntare militară. Și în limba rusă, o altă poreclă pentru ei, Fritzii, nu a apărut prea încet.Acest cuvânt provine de la unul dintre denumirile comune din Germania, care poate fi independent sau diminutiv în numele lui Friedrich.

Această porecla germană era deosebit de populară în 1941, când Germania a atacat din nou Uniunea Sovietică. În acest moment era și o altă poreclă – gans, derivată și din numele comun german. Cu toate acestea, acum aceste nume nu prea plăcute pentru poporul german au dispărut deja, iar țările noastre mențin relații de prietenie de mulți ani.

Înainte de barbă.

Baza pentru apariția poreclelor naționale poate fi orice doriți. Unele caracteristici ale aspectului oamenilor pot deveni un motiv. Cea mai renumită este „schimbul” ciudat de porecle între două popoare slavice fraterne – rusești și ucrainene.

La acea vreme, Zaporozhye cazaci chel ras in cap, lăsând moț față ca rusesc numit „creasta“. Transportatorii înșiși astfel de coafuri, de asemenea, a devenit cunoscut sub numele de smocuri, iar de la ei porecla a trecut și toate ucraineni, în general. Desigur, ei nu au rămas în datorii și, de asemenea, au inventat o porecla pentru ruși, legate de aspectul lor.

Spre deosebire de ucraineni, rușii purtau barbă, ceea ce a dat primul motiv să le numim katsapami. În limba ucraineană, cuvântul „zap” înseamnă o capră, care, după cum știți, are o „barbă”. Expresia ucraineană „yak zap” înseamnă literalmente „ca o capră”. Mai târziu a fost transformat într-un cuvânt cunoscut sub numele de „katsap”. Ambele porecle au fost mult timp pline de umor, iar oamenii cu un simț al umorului nu se jigneau.

Există o altă poreclă pentru rușii din Ucraina, care are o conotație mai negativă – moscoviți. Desigur, provine din numele capitalei Rusiei. Inițial atât de poreclați oficiali care, după unificarea Ucrainei cu statul rus, au venit acolo pentru a stabili noi ordine. Apoi, această porecla a început să fie numită toată limba rusă. În acest sens, și extrem de disprețuitor, există încă în vestul Ucrainei.

Cartofi, paste și broască.

În cele din urmă, unele porecle derivate din caracteristicile unei anumite bucătării naționale. Se știe că în Italia una dintre mâncărurile naționale preferate este paste făinoase. „Bine” vecinii au răspuns imediat la acest fapt, numind italienii un paste. Cu toate acestea, acest lucru nu împiedică locuitorii din toate țările lumii să viziteze numeroase restaurante italiene și să mănânce spaghete cu plăcere.

Nu a fost lăsat fără o porecla și franceză, în bucătăria națională de care sunt folosite unele tipuri de broaște. Au fost numiți broaște. Adevărat, însuși francezii, această poreclă nu este foarte plăcută. Ca și în bucătăria franceză există destule alte feluri de mâncare din cele mai diferite produse.

Belarusii sunt mai norocoși decât majoritatea cu porecle. În bucătăria lor există o mulțime de mâncăruri variate și gustoase de cartofi, care este bogat în pământul belarus. În bielorusă, cartofii se numesc „bulba”. Așa au numit belarusii vecinii lor – ruși și ucraineni – bulbash. Cu toate acestea, poporul belarus nu se jignește la o astfel de porecla. Bulbash vesel, bun-natural și ospitalier a devenit mult timp un simbol neoficial al Belarusului.

În rusă.

Abrek

– cecen, Daghestan, în linii mari reprezentative pentru toți oamenii din masculul caucazian de Nord. Printre caucazieni înșiși – un popor alpinist.

Azer, Azer

– Azerbaijani.

azer

– ca unul dintre auto-numele azerilor, probabil, care provine de la numele de lipsă de sub-grupul indo-european nord-vest a limbilor iraniene care existau în Azerbaidjan iranian de Sud, probabil, până în secolul al 17-lea.


Amerikos, Amer, pindos

(acest cuvânt a fost inițial desemnat de greci) – american.

Ara

– armeană (nu poartă un ton ofensiv).

Afro-limbă, Afromazy, Afro-negru-capul

– negru. A existat o reacție negativă accentuată la „afro-americanul” corect din punct de vedere politic.

Afro-rușii

este un negru care locuiește în Rusia.

Baibak

– porecla Karelianilor sau locuitorilor din Karelia în general. Are o conotație disprețuitoare, indică calitățile negative inerente ale stepei – lenea, prostia.

Basurman (busurman, busman, basurmanin, busarmanin)

– în vremuri vechi în Rusia: un tătar, un om de altă religie, predominant din Est. Inițial, porecla are un înțeles religios: „bassurman” este evident un „musulman” distorsionat – adică un străin.

Biralyukas (bralyukas)

– lituanieni. Originea „brolis” – „frate”, „brolyukas” – „frate”.

Bulbash

(din bec alb – „cartof”) – bielorusă.

Hans

este un german.

Guran

– este de obicei folosit în legătură cu descendenții căsătoriilor mixte ale rușilor și buriatelor din Transbaikalia, de asemenea și cazacii din Trans-Baikal. Acesta provine din numele căprioarei de căprioară, care este unul dintre animalele principale de vânat din Transbaikalia. Guranii din Transbaikalia au o înfățișare specială „frățească” (semi-mongoloidă), păr gros negru, pomeți largi și piele hrănitoare și vorbesc, de asemenea, un dialect special, transbaikal, de limbă rusă.

Evreul este un evreu.

Fiara, fiara

(a ieșit din jargonul hoților) – o poreclă disprețuitoare a vizitatorilor, în principal din Transcaucasia sau din Asia Centrală, mai puține ori din Caucazul de Nord.

Etichete

(ganza) – letoni. Venind din salutul lituanian „labas”, „laba diena” – „zi buna”

Lyah

(vechi) – un pol.

Froggy

– franceză.

Lopari

– Sami.

Myrk, Moor

este o porecla umilitoare pentru oamenii necivilizați, necuviincioși, nepoliticoși din Kârgâzstan. Sinonimul este „bovine”. Porecla este folosită de populația care locuiește în capitala Kârgâzstanului – Bishkek în raport cu sătenii.

Macaroane

– italiană.

Mambet

este un nume de mascul, folosit pe scară largă, derivat din cuvântul „Makhambet” din pronunția kazahă a cuvântului „Muhammad”. Este folosit atât de populația non-kazah, cât și de kazahii urbani față de kazahii rurali sau de localnicii recenți ai satului. A priori mambet în Kazahstan este kazah, vorbind slab în rusă.

Muscoviți

– ruși (învechiți).

Nerus

– folosit disperaging față de oricine nu este rus.

Negrul

este un nume deranjant de la un negru american.

Pindos

(uneori „pendosi”) – de la aproximativ secolul al XIX-lea în Imperiul Rus, cum este acum în sudul Rusiei și al Ucrainei, precum și în Kazahstan, grecii. Cu toate acestea, acum este din ce în ce mai folosită împotriva americanilor.

. A apărut din cauza naturii „spurcătoare” a discursului polonez.

Rusak, Rusapety, Russopyat

– auto-numele depășit al rușilor.

Samoyeds

(vechi) – Nenets.

Seldyuk nick este un pseudonim siberian, cam la fel ca vraja.

Fritz

– numele germanilor. Origine – forma abreviată a numelui „Friedrich”

Tungus

(depășită) – Evenki.

Ochi îngust – o poreclă lipsită de respect față de Mongoloizi (chinezi, coreeni, vietnamezi etc.).

Khach, Khachik

– Armenian (în ultimii ani orice persoană din Caucazul de Nord și din țările transcaucaziană este confundată).

Chapleska

– Tatar (nota în Tatarstan).

Chah ())

(învechit) – cehă.

Părul negru

(de la culoarea pielii sau pielea de pământ) – brunete absolută, localnici din Transcaucazia, Asia Centrală, Orientul Mijlociu. Este un fel de backronym al Wogului american, numit și rezidenți din Orientul Mijlociu, Europa de Sud și Balcani: italieni, marocani, hispanici, macedoneni, greci sau spanioli. Porecla, care se referea inițial la negri, se îndrepta acum spre străini cu părul negru sau cu piele întunecată.

Negru:

Primul înțeles (de la culoarea pielii sau a pielii roșcate) este o desemnare peiorativă a populației rusești a reprezentanților Transcaucaziei, Asiei Centrale și Orientului Mijlociu.În Rusia, acest termen are un sens diferit în contrast cu SUA, care este, avem în oameni minte nu sunt literalmente „negru“, și anume „cu părul negru“, brunetele, oamenii tipul lor caucazieni, dar încă cu pielea un pic mai inchisa decat nord-europeni. Potrivit porecla denota armenești azeri tadjici Moldovan et al

a doua valoare (culoarea pielii.) – la fel ca și negri, Negros, negri aparținând rasei Negro.

ucraineni (de la obiceiul kossack să poarte un forelock).

Chaloni, chedoni

– desemnarea dialectului de Siberieni. A fost folosită printre Siberii ruși în relație cu alți Siberieni ruși, cu accent pe prostia și drepturile „valencovismului”. În prezent, utilizarea cuvântului chiar și în Siberia este rară, se găsește în principal în rândul generației mai în vârstă.

negrotei

(piele de culoare) – negru, Negros, denumirea comună ca „negru”.

Cech

(derivat, argou armat) este un cecen, mai ales un pistol cecen.

calele, cotlet, Churek, pasties, Babakhan, rinoceri, chuchmeki, Haloxylon

– desemnarea disprețuitoare reprezentanților popoarelor din Asia Centrală. Acest cuvânt a pătruns în conversația de la jargonul criminal, evident de la turc.

Finn, chuhon, Chukhnov

– nerespectuos pseudonimul folosit cea mai mare parte a populației ruse în raport cu inițial Ingrian finlandezii, ulterior finlandezii în Finlanda și alți membri ai popoarelor fino-ugrice. Chukha, Chushka – Finlanda.

Grecii sunt greci.

Yankees

sunt americani.

În alte limbi.

Ami (Ami)

– porecla americană pentru germani (simplificare / reducere).

Aleman

– litere. „Germană” (spaniolă) – în Cuba, toți europeni albi.

Ak-pumn, Al-kuloh

(literalmente belouhie) – o insultătoare slavii de porecle din Asia Centrală, analogul rusesc al „Cobra”.

Boshi

– germanii. Împrumut de la limba franceză, lexiconul primului război mondial, a intrat în limba rusă.

Bosch

– porecla țiganilor de la armeni.

Burla

(burlak) – porecla ofensivă a rușilor din Asia Centrală.

Vessy

– locuitorii Germaniei (înainte de unificarea FRG și RDG). Venind din Westdeutschland – Germania de Vest.

gaijin

(de la gaykokudzin – străin) – porecla lipsit de respect non-japonez în Japonia.

Goy

– (un cuvânt din Tora) denotă un non-evreu. Este folosit într-un mod umilitor și neutru.

Gringo

– străini, mai ales aspectul caucazian, de multe ori – americani (din America Latină și Mexic).

John Bull

este un englez.

Kafir

– toate non-musulmani (identice cu ebraica goy, necredincioase rus, necredincioase, păgân).

Latinos

este porecla Hispanicilor din Statele Unite, cuvântul a fost, de asemenea, tradus în limba rusă.

Nazari

(literele arabe „Nazarenes”) – creștini din sudul Arabilor.

Ora

– circulația printre oameni între ei în rândul abhazilor.

Rusak

este un auto-nume colectiv al populației vorbitoare de limbă rusă din Germania.

Rushpani

– ukr. „Rus.“

Sarybas, Sarybash

(literal „Galbene“) – o poreclă jignitoare europenilor din Asia Centrală, utilizate în sensul de „laș“, „sac trist“, „prost“.

Shoshka

(Chuchka) – un pseudonim peiorativ slavii (în principal din Rusia) Asia Centrală, literalmente „porc“ este uneori folosit în sensul de „piggies“, „porc mancatori“, „oameni de porc“.

Ivans

– rusă (de la germani și nu numai).

Kalbit

– disprețuitor – kazah în regiunile din Rusia care se învecinează cu Kazahstanul.

Kizdam

– Kazahstan.

Katsapy

(cuvânt ucrainean) – rusă. Cel mai des se referă la locuitorii Moscovei din cauza dialectului neobișnuit răspândit acolo. Majoritatea moscoviți ruși, inclusiv, nu sunt conștienți de orice porecla dat ucrainenilor, în principiu, să nu mai vorbim acest lucru particular.

Kokni

este rezident al sferei de lucru din Londra. În limba engleză, de unde este împrumutat, nu este ofensator.

Xenos

este un cuvânt folosit de populația indigenă a Greciei pentru străini, străini, imigranți, migranți și toți cei străini culturii grecești. Cuvântul este folosit atât în ​​termeni umilitori cât și neutri. Xenofobia este un singur cuvânt rădăcină care denotă ostilitatea față de străini. Similar în sens la cuvântul folosit în limba rusă este – non-rusa.

Laovay

este o denominație comună a oricărei străini de origine europeană de către chinezi.

Laomao-zi (Mao-tse)

– denominația comună a chinezilor de către ruși.

Moskali

– rusă, mai des nativi ai Moscovei.

Ossi

– locuitorii RDG (înainte de unificarea FRG și RDG) și partea de est a Germaniei actuale. Venind din Germania Ostdeutschland – Germania de Est.

Pakys ​​

este un monument de dispreț al descendenților din Pakistan în Marea Britanie.

Persil

este porecla disprețuitoare a unui azer sau turc în Turkmenistan.

Pifka

este porecla pe care locuitorii Austriei și, mai ales, Viena o numesc locuitori dintr-o parte a Germaniei, în zilele noastre sunt numiți mai ales turiști din Germania. În Germania în sine, această poreclă este folosită ca o desemnare jucăușă a unui braggart sau imaginar.

Raski

– numele disprețuitor al rușilor (în sensul larg al tuturor cetățenilor din fosta URSS) de la americani.

Rysuya

– ruși de la finlandezi.

Sarts

este un cuvânt folosit de Karakalpaks, kazahi, kirghi și Turkmen către poporul uzbec, cel mai adesea acest cuvânt este perceput ca fiind umilitor și abuziv.

Tibla

este o porecla insultătoare a vorbitorilor ruși din Estonia.

Farang

este un cuvânt din limba thailandeză, reprezentând inițial limba franceză. Nu ofensator. În Thailanda și Cambodgia, farang (barang) înseamnă orice străin de origine europeană.

Habibi

– așa că americanii numesc arabi disprețuitori.

Shuravi

– Inițial, desemnarea soldaților sovietici din Afganistan. În prezent, desemnarea neutră a tuturor rușilor din țările arabe.

Yahudiy

este o denominație comună a feței credinței evreiești de către uzbeci, este folosită atât în ​​termeni umilitori, cât și în termeni neutri.

POM (Pommy)

– porecla de glumă a englezilor de la locuitorii din Australia, Noua Zeelandă și, uneori, din Africa de Sud.



Add a Comment